Lokalizacja multimediów polega na przekładzie wszelkich tekstów:
oraz dostosowaniu przekazu do odbiorcy na rynku języka docelowego.
Prezentacja/obraz multimedialny w nowej wersji językowej jest następnie zapisywany
w formacie takim samym jak oryginał i poddawany weryfikacji.
Zlecając usługę taką jak lokalizacja multimediów, należy pamiętać, że:
lokalizacja jest procesem złożonym i wymaga precyzyjnego określenia wymagań klienta oraz gruntownej analizy plików oryginalnych
istotna jest ścisła współpraca tłumaczy, redaktorów, grafików i informatyków
dodatkową trudność może stanowić konieczność opracowania tłumaczeń o długości takiej samej jak ich oryginalne odpowiedniki.