Usługę aktualizacji proponujemy wtedy, gdy nasi klienci dysponują tłumaczeniem tekstu oraz jego oryginałem, do którego wprowadzono zmiany. Zadaniem osoby aktualizującej tłumaczenie jest przeczytanie tekstu, znalezienie rozbieżności pomiędzy dwiema wersjami i wprowadzenie do tłumaczenia zmian odpowiadających oryginałowi.
Warto pamiętać o tym, że:
aktualizacja tłumaczeń wymaga wielkiej staranności – technologie IT ułatwiają tę pracę, ale nie są niezawodne
przy aktualizowaniu tekstu pomocne jest korzystanie z oryginału z wyróżnionymi zmianami
pracę osoby dokonującej aktualizacji należy zweryfikować tak jak tłumaczenie – zawsze przestrzegamy zasady drugiej pary oczu.