Tłumaczenie ustne poświadczone to bardzo specyficzny rodzaj tłumaczenia.
wykonuje się je podczas podpisywania aktów notarialnych, jeśli jeden ze stawających nie zna języka polskiego
w takim przypadku tłumacz przysięgły odczytuje akt notarialny w języku docelowym i składa na dokumencie podpis
tłumacz przysięgły uczestniczy również w oficjalnych zebraniach z udziałem osób niewładających podstawowym językiem obrad, np. w walnych zgromadzeniach akcjonariuszy czy wspólników
tłumacz przysięgły przekłada wtedy wypowiedzi uczestników, a następnie poświadcza pieczęcią sporządzane w ich wyniku dokumenty.
Zlecając tłumaczenie ustne poświadczone, warto pamiętać o tym, że:
tłumaczenia ustne poświadczone wykonują w GET IT osoby dysponujące odpowiednimi uprawnieniami oraz umiejętnością profesjonalnego przekładu ustnego
- nie ma ustawowego podziału na tłumaczy przysięgłych ustnych i pisemnych, dlatego warto skorzystać z usług sprawdzonego biegłego, gdyż wielu tłumaczy przysięgłych specjalizuje się wyłącznie w tłumaczeniach pisemnych
tak jak w przypadku każdego tłumaczenia ustnego, należy w porządku obrad przewidzieć dodatkowy czas na przekład
pomocna dla tłumacza jest możliwość zapoznania się z dokumentami referencyjnymi przed spotkaniem.